Середа, 24 Квітня, 2024

Історія одного додатку: як львівський програміст змінив уявлення про аудіокниги

Програміст зі Львова Михайло Малкуш створив унікальну платформу – багатомовний інтерактивний додаток Lingart. Він синхронізує текст зі звуком та дає змогу не просто поєднати читання з прослуховуванням книги, а й обирати інші мови, пише lviv-future.com.ua.

Не міг слухати книги в транспорті

Після того, як Михайло переїхав до Києва, він багато часу проводив у громадському транспорті, зокрема, в метро. Майже завжди слухав у дорозі аудіокниги українською або англійською мовами. Проте виникала проблема, адже простий нон-фікшн слухався легко, а от коли ввімкнув «Маятник Фуко» Умберто Еко, то не всі слова добре сприймалися на слух, доводилося постійно перемотувати назад.

Хлопцю захотілося мати перед очима переклад слова й навіть цілого речення. Тоді він і вирішив створити зручний додаток, де буде і сам текст, і аудіосупровід, а також можливість перемотувати по реченнях, щоби швидко повертатися до початку загубленої думки.

Спершу у 2018 році Михайло зробив пілотну аудіокнигу, щоби показати її інвесторам. Виникли труднощі з озвучуванням: воно погано сприймалося на слух, були неправильні наголоси та багато помилок. Тож Михайло замовив озвучування в професійній студії звукозапису.

Михайло Малкуш

Потім він дізнався про конкурс «СтартАп Прорив» і вирішив спробувати. З організаційними питаннями допомагала сестра Ярина, а довести до ладу додаток змогли двоє програмістів. Зокрема, створили опцію підключення фонової музики та спецефектів комфортної гучності. Через деякий час Михайло також подався на конкурс стартапів Innovation Festival від МОН. Після перемоги у двох конкурсах Михайло та Ярина поїхали на виставку до Південної Кореї.

Проте запустити платформу було завданням не з простих, команда часто чула відмови. Зокрема, виникали труднощі зі збором асортименту книг. Видавці не хотіли дозволяти використовувати авторські права на озвучування літератури. Також часто просили показати їм додаток на AppStore чи Google Store, однак у серпні 2019 року запустили лише веб-версію додатку.

Стартували з трьома книгами

Спочатку хотіли підготувати до запуску 50 книг, проте не було стільки дозволів на використання авторських прав, тож розпочали із трьох. Згодом команда придумала створити підписку, коли користувач оплачує певну суму на місяць за користування додатком, а ці гроші розподіляються між правовласниками. Однак видавцям не сподобалася така ідея через її недостатню прозорість. До того ж користувачі не хотіли платити за малий асортимент книг.

У серпні 2019 року StartUp Tech School виділила для Lingart у Львові приміщення – на вулиці Колесси. Пів року Михайло та Ярина займалися облаштуванням студії, а згодом нарешті відбулися позитивні зрушення в переговорах із видавцями. У січні 2020 року в додатку вже був доступний аудіосупровід двадцяти книг.

До деяких книжок додали ілюстрації, відео тощо. За їх наявності, слухачеві приходить звукове повідомлення, якщо ж цей матеріал є обов’язковим для розуміння змісту, то тоді аудіосупровід зупиняється, щоби людина зайшла в додаток і подивилася прикріплений малюнок, схему і т. ін.

Хто зайнявся озвучуванням?

До начитування тексту залучили дикторів, радіоведучих, акторів, частину – із Львівського академічного театру ім. Леся Курбаса, інших – з театру Марії Заньковецької. Були випадки, коли озвучували й письменники. Людей з просто красивим голосом, але які не є фахівцями, вирішили не брати, адже в такому разі запис триває вдвічі довше, а, відповідно, і вдвічі дорожче.

Дбати за чистотою мови – завдання редактора, а за технічними моментами – звукорежисера. Спершу записували без редактора, але потім доводилося багато переписувати. Згодом змінили процес, почавши робити онлайн-репетиції редактора і того, хто начитує.

Фото: «ШоТам»

Latest Posts

.,.,.,.,.,.,.,. Copyright © Partial use of materials is allowed in the presence of a hyperlink to us.